26.03.19

Учимся правильно произносить названия иностранных брендов


1. Samsung

Всеми известная корейская компания Samsung. Сегодня практически каждый человек, увидев логотип бренда, с уверенностью скажет, что компания называется - "Самсунг". Однако это неправильный вариант произношения. В переводе с корейского Samsung значит "три звезды" и звучит как "самсон" с ударением на первый слог, а не то, что мы привыкли слышать каждый день. В качестве доказательства советуем посмотреть любую рекламу Samsung на официальном канале компании, ее название обычно звучит в конце каждого ролика.


2. Xiaomi

Немало споров было вокруг китайского бренда по поводу его правильного произношения. Каких только вариантов не было: сяоми, ксиаоми, шаоми, зяоми и т.д. Вице-президент компании Хьюго Барра на мероприятии BGR India объяснил, что с китайского Xiaomi переводится как "немного риса" и произносится как "шао ми", причем первый слог должен быть более "вытянутым". Но тут следует учитывать тот факт, что в Китае существует множество диалектов, соответственно и столько же вариантов произношения. К примеру, в системе Палладия, описывающей традиционную транскрипцию китайского языка на русский через латиницу, слог "xiao" звучит как "сяо", так что получается Сяоми. Сами представители компании тоже произносят название бренда по-разному, так что "единственно-правильного" варианта произношения нет - выбирайте тот из двух, что вам удобнее.


3. Asus

Тайваньской компании немного не повезло с названием, точнее с ее произношением в США. Из уст американцев вместо названия бренда частенько можно услышать что-то наподобие не совсем приличного "asses". Правильно же произносится "асус", причем с ударением на последний слог, а не на первый, как любит произносить большая часть русскоговорящих пользователей. По этой тематике компания Asus даже успела выпустить шуточную рекламу.

Оцените статью 0
0.0
Вы оценили статью, Ваша оценка:
К списку статей